#37「ポイズン」POISON

www.youtube.com
By the way, did I tell you that I have a kid?(そういえば私子供いるって言ってましたっけ?)
No, you didn't!(いえ。お子さんいるんですか!?)
Yeah! I have a 6-month-old baby.(ええ。6か月の赤ちゃんがいます。)
Aww, your baby must be so cute!(ああそれはかわいいでしょうね〜。)But a crying baby must be really tiring right?(でも泣いたりして大変じゃないですか?)
Yeah. But my baby stops crying when I use poison.(ええ。でもポイズンで泣き止むから。)
What?(は?)What do you mean?(どういうこと?)
Everybody's talking about it on the internet.(ネットでみんな言ってますよ。)Poison stops a crying baby.(ポイズンで泣き止むって。)
You must be out of your mind!(めちゃくちゃヤバイじゃないですか!)Your baby isgoing to die, dude.(赤ちゃん死んじゃいますよ?)
No, not "that" poison. Takashi Sorimachi's poison.(いや「毒」のポイズンじゃなくて、反町隆史の「ポイズン」です。)
Takashi Sorimachi's poison?(反町隆史の「ポイズン」?)What kind of poison is that?(どんなポイズンなんですか?)
"In a world where we can't say what we want is called poison"(言いたいことも言えないそんな世の中じゃ、のポイズン。)
I have no idea what you're talking about...(何言ってんのか全くわかりません...)
If you had children, you would know.(あなたも子供ができればわかります。)
重要表現ピックアップ
You must be out of your mind!
You must be out of your mind!:out of one's mindは「気が狂っている」という相手を侮辱するフレーズです。
よく考えてみると、out of〜は「〜の外」というニュアンスで、mindはマインドなので、「正気ではない」「気が狂っている」となる予想ができますね。
似たような使い方として、以下の表現があります。
- drunk out of your mind:とても酔っている
- bored out of your mind:とてもうんざりする
ひとこと
今回は会話がまともでした!
矢作とアイクの英会話とは
おぎやはぎの矢作さんと超新塾のアイクぬわらさんの2人によるYouTube動画チャンネルです。2019年11月から配信が始まりました。
動画は全て1分台の長さで、気軽に見ることができます。
二人の会話はとてもシュールで、面白さが全開です!
Ken.Yahagi & Ike.Nwala's Fun English Channel.
Please enjoy our English conversation!!
おぎやはぎ矢作兼と超新塾アイクぬわらによる
ワンポイントで楽しく英語を学ぶためのショート動画チャンネル
みなさんの英会話の一助になれば!
矢作とアイクの英会話のTwitterはこちら
twitter.com
概要
カフェのようなところで二人がコーヒーを飲みながらあるテーマについてトークしています。
会話になっているのか、なっていないのか、二人のやりとりがおかしく笑ってしまうユーモア溢れる構成となっています。
そして時々出てくる英会話の重要表現にも注目です。
キャラクター紹介
Hey!
会話を始めるのはだいたい矢作さんです。
アイクさんの表情を全く気にせず、「何言ってんだ?」というような話をボンボンとブッ込んできます。
雰囲気を面白くしている重要な役割ですね。
Oh!
矢作さんの問いかけに丁寧に優しく応答するのがアイクさんです。
最初はとても表情が明るく楽しそうに話していますが、話がしつこい時には感情を表すことも。